МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ “ЛЬВІВСЬКА ПОЛІТЕХНІКА”
Створення електронного словника комп'ютерних термінів
у середовищі візуального програмування Delphi.
ІНСТРУКЦІЯ
до лабораторної роботи № 6
з курсу
“Застосування засобів об’єктно-орієнтованого програмування в лінгвістичних задачах” спеціальності 07.030505 “Прикладна лінгвістика”.
ЗАТВЕРДЖЕНО
На засіданні кафедри “Системи
Автоматизованого проектування”
Протокол №___ від _________
Львів - 2005
Мета роботи: Створити програму, яка буде працювати з базою даних – словником у вигляді файлу записів. Полями кожного запису є: слово та його переклад. Необхідно реалізувати наступні операції: створення та видалення запису, збереження і зчитування з диску файлу записів, редагування та пошук необхідних даних, прогляд записів та навігацію по них.
Теоретичні відомості.
Дана лабораторна робота присвячене укладанню електронного словника комп'ютерних термінів. Розповсюдження персональних комп'ютерів і створення Інтернету залучило до цієї сфери широкі верстви населення, які сприйняли і збагатили комп'ютерну лексику. Це зумовило значний ріст термінологічної лексики: виникнення нових термінів, а також розширення значень уже існуючих термінів. У результаті виникає потреба укладання великої кількості різноманітних галузевих та інших словників, а також публікацій, які стосуються принципів укладання словників цих нових терміно-систем. Як відомо, основних способів словотворення є два: морфологічний і неморфологічний. При цьому серед морфологічних способів виділяють афіксальні (суфіксальний, префіксальний, префіксально-суфіксальний), безафіксний, основоскладання, абревіація. До неморфологічних способів творення належать морфолого-синтаксичний (набуття нового значення при переході слова з однієї частини мови в іншу), лексико-синтаксичний (нове слово утворюється в результаті зрощення слів словосполучення в одне слово) та лексико-семантичний (метафоричне переосмислення уже існуючих у мові слів). Двомовний словник дає користувачу відомості не лише про відмінювання слів, але і про словотвір, морфемний поділ, про особливість вживання даного виразу тощо. В окремих словниках широко відображена синтаксична сполучуваність. Створення електронного словника комп’ютерних темінів дає змогу швидкого пошуку потрібного слова, ніж гортання сторінок книжок. У цьому словнику використанні велика кількість найчастіше вживаних комп’ютерних термінів. Українська мова функціонуватиме як повноцінна світова мова лише у тому разі, якщо нею заговорять комп'ютери.
Частина 1.
Порядок виконання роботи
1. Створити форму назвати її Dictionary.
2. Створити поля ComboBox1, ComboBox2 відображення слів словника. В полі ComboBox1 верхня половина призначена для швидкого пошуку слова в словнику, або вибору з переліку слів. Нижня призначена для перекладених слів словника. ComboBox2.
3. Тепер напишемо обробник подій при натисканні на пункт меню "Go". Що приводить до перекладу слова з однієї мови на іншу.
procedure TForm1.BitBtn1Click(Sender: TObject);
var temp:integer;
begin
temp:=form1.ComboBox1.ItemIndex;
form1.ComboBox2.Text:=form1.ComboBox2.Items[temp];
end;
4. Створемо також кнопку статусу яка вказує з якої мови ми перекладаємо «Англ-Укр» або «Укр-Англ».
5. Створити меню словника, яке повинно мати наступні функції та автоматично вказують тип перекладу«Англ-Укр» або «Укр-Англ»:
procedure TForm1.EngUk1Click(Sender: TObject);
begin
status:=1;
read_u;
read_2;
form1.ComboBox1.SetFocus;
form1.Label1.Caption:='Status: En-Uk';
end;
procedure TForm1.UkEn1Click(Sender: TObject);
begin
status:=2;
read_u;
read_2;
form1.ComboBox1.SetFocus;
form1.Label1.Caption:='Status: Uk-En';
end;
6. Створемо окрему програму яка буде додавати в словник окремі слова
unit Unit2;
interface
uses
Windows, Messages, SysUtils, Variants, Classes, Graphics, Controls, Forms,
Dialogs, StdCtrls;
type
TForm2 = class(TForm)
Button1: TButton;
Button2: TButton;
Memo1: TMemo;
Memo2: TMemo;
Lab...